Der Fall des Menschen


ADAM-EVE-1507.JPG (116940 Byte)
Albrecht Dürer, Adam und Eva

Text Künstlerische Darstellungen Handschriftenbeispiel Moderne Übertragung

 

Text (Genesis 3,1-24)

Serpens erat callidior cunctis animantibus terrae, quae fecerat Dominus Deus. Qui dixit ad mulierem: "Cur praecepit vobis Deus, ut non comederetis de omni ligno paradisi?" Cui respondit mulier: "De fructu lignorum, quae sunt in paradiso, vescemur, de fructo vero ligni, quod est in medio paradisi, praecepit nobis Deus, ne comederemus et ne tangeremus  illud, ne forte moriamur." Dixit autem serpens ad mulierem: "Nequaquam morte moriemini. Scit enim Deus, quod in quocumque die comederitis ex eo, aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum." Vidit igitur mulier, quod bonum esset lignum ad vescendum et pulchrum oculis aspectuque delectabile. Et tulit de fructu illius et comedit deditque viro suo, qui comedit, et aperti sunt oculi amborum. Cumque cognovissent esse se nudos, consuerunt folia ficus et fecerunt sibi perizomata. Et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in paradiso ad auram post meridiem, abscondit se Adam et uxor eius a facie Domini Dei in medio ligni paradisi. Vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei: "Ubi es?" Qui ait: "Vocem tuam audivi in paradiso et timui, eo quod nudus essem, et abscondi me." Cui dixit: "Quis enim indicavit tibi, quod nudus esses, nisi quod ex ligno, de quo tibi praeceperam, ne comederes, comedisti?" Dixitque Adam: "Mulier, quam dedisti sociam mihi, dedit mihi de ligno et comedi." Et dixit Dominus Deus ad mulierem: "Quare hoc fecisti?" Quae respondit: "Serpens decepit me et comedi." Et ait Dominus Deus ad serpentem: "Quia fecisti hoc, maledictus es inter omnia animantia et bestias terrae, super pectus tuum gradieris et terram comedes cunctis diebus vitae tuae. Inimicitias ponam inter te et mulierem et semen tuum." Mulieri quoque dixit: "Multiplicabo aerumnas tuas et conceptus tuos. In dolore paries filios et sub viri potestate eris et ipse dominabitur tui." Ad Adam vero dixit: "Quia audisti vocem uxoris tuae et comedisti de ligno, ex quo praeceperam tibi, ne comederes, maledicta terra in opere tuo. In laboribus comedes eam cunctis diebus vitae tuae; spinas et tribulos germinabit tibi et comedis herbas terrae, in sudore vultus tui vesceris pane, donec revertaris in terram, de qua sumptus es, quia pulvis es et in pulverem reverteris." Et vocavit Adam nomen uxoris suae Hava, eo quod mater esset cunctorum viventium. Fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius tunicas pelliceas et induit eis et ait: "Ecce Adam factus est quasi unus ex nobis sciens bonum et malum. Nunc ergo, ne forte mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternum!"  Emisit eum Dominus Deus de paradiso voluptatis, ut operaretur terram, de qua sumptus est. Eiecitque Adam et conlocavit ante paradisum voluptatis cherubin et flammeum gladium atque versatilem ad custodiendam viam ligni vitae.


 

Übersetzungshilfen callidus, a, um - schlau, klug / animans, - ntis = animal / comedere = edere / delectabilis, e =  erfreulich / lignum,i =  hier:  Baum / consuere (consuo, consui, consutum) = zusammennähen /  folium, - i =  Blatt /  ficus, - us = Feigenbaum / perizoma, tis (Pl. perizomata)  /  Lendenschurz / deambulare = ambulare / aura, - ae = Lufthauch / Wind /  lignum = hier: Sammelbegriff (die Bäume) / abscondere =  verstecken / indicare  = (ein-) sagen, berichten / maledicere =  hier: verfluchen / pectus,oris (n.) =  Brust; gemeint hier: Bauch / gradi (gradior, grassus sum) = hier: kriechen /  terra  = hier: Staub /  multiplicare = vervielfachen /  aerumna, ae =  Mühsal, Kummer / conceptus, - us = Empfängnis -  aerumnas et conceptus = frei: die Mühsal, sooft man schwanger wird / opere tuo = deinetwegen /  spina, ae - Dorn, Stachel /  tribulus, -i Bürzeldorn / germinare =  keimen, sprossen /  herba,ae  = hier: Halm, junges Gras / Hava = Eva / tunica, - ae = hier: das Gewand / pelliceus, a, um = aus Fell, Pelz / operari = hier: bearbeiten / cherubin  = Kerubim (Engel) / versatilis,e = beweglich

 

Zurück zum Text


 

Weitere künstlerische Darstellungen der Thematik:


Adam und Eva; Darstellung in der Katakombe von S. Pietro und Marcellino in Rom, 3. Jh.
Versuchung, Sündenfall und Vertreibung aus dem Paradies; Stundenbuch des Duc de Berry, 1411 - 1416
Die Ursünde; Hugo van der Goes (1440 - 1482), Kunsthistorisches Museum Wien
Der Baum des Lebens und des Todes; aus einem Missale des Erzbischofs von Salzburg, 1481
Miniatur aus Florenz
Buchmalerei aus dem 15. Jh.
Die Versuchung; Buchmalerei; Lutwin; 15. Jh.
Die zweite Versuchung des Adam; Lutwin
Das Paradies; Hieronymus Bosch; c. 1510
Der Fall des Menschen; Tizian (c.1480 - 1576); c.1570; Museum des Prado, Madrid
Versuchung und Fall des Menschen; Michelangelo; Sixtinische Kapelle, Rom
Weitere Detailansichten des Falles des Menschen und der Vertreibung aus dem Paradies von Michelangelo; Sixtinische Kapelle
Die Ursünde: Darstellung in den sog. "Stanzen des Raffael", Vatikanische Museen, Rom
Dieselbe Darstellung im Kleinformat
Die Vertreibung von Adam und Eva aus dem Paradies; s. o.
Adam und Eva; Marc Chagall
Adam und Eva; Gustav Klimt
Die Versuchung von Adam und Eva; Fassadenrelief am Dom von Orvieto
Versuchungsszene; Kathedrale von Notre Dame, Paris

Detaildarstellungen der Schlange in einer Reihe der obigen Abbildungen

Handschriftenbeispiel 


Auch hier ein Link zu einem Handschriftenbeispiel aus der "Stuttgarter Vulgata"



Übertragung in die Neuzeit: Eigene Überlegungen der Klasse 10 a